AB | Voor de dirigent. Van David. Een psalm, een lied. |
SV | Een psalm, een lied van David, voor den opperzangmeester. |
WLC | לַמְנַצֵּ֥חַ לְדָוִ֗ד מִזְמֹ֥ור שִֽׁיר׃ |
Trans. | lamnatstsêach ledâwid mizemôwr shîyr |
AC | א למנצח לדוד מזמור שיר |
ASV | Let God arise, let his enemies be scattered; Let them also that hate him flee before him. |
BE | <To the chief music-maker. Of David. A Psalm. A Song.> Let God be seen, and let his haters be put to flight; let those who are against him be turned back before him. |
Darby | {To the chief Musician. Of David. A Psalm: a Song.} Let God arise, let his enemies be scattered, and let them that hate him flee before him. |
ELB05 | Dem Vorsänger. Von David. Ein Psalm, ein Lied. Möge Gott aufstehen! Mögen sich zerstreuen seine Feinde, und vor ihm fliehen seine Hasser! |
LSG | Au chef des chantres. De David. Psaume. Cantique. Dieu se lève, ses ennemis se dispersent, Et ses adversaires fuient devant sa face. |
Sch | Dem Vorsänger. Von David. Ein Psalmlied. (H68-2) Es stehe Gott auf, daß seine Feinde zerstreut werden, und die ihn hassen, vor ihm fliehen! |
Web | To the chief Musician, A Psalm or Song of David. Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him. |